27/01/17

Débat: Faut-il diversifier les langues pour la diffusion du savoir ?

Science Languages
Crédit image: Maksym Yemelyanov

Envoyer à un ami

Les coordonnées que vous indiquez sur cette page ne seront pas utilisées pour vous envoyer des emails non- sollicités et ne seront pas vendues à un tiers. Voir politique de confidentialité.

 

Il ne fait aucun doute que l’anglais s’est peu à peu imposé comme la langue principale de diffusion du savoir, et singulièrement des connaissances scientifiques, à travers le monde.

Cette réalité n’est pas sans créer une certaine frustration dans les rangs des chercheurs ou tout simplement des personnes qui travaillent ou apprennent dans une langue autre que l’anglais.

Dans un entretien avec SciDev.Net, Cheikh Bécaye Gaye, directeur de la Recherche au ministère sénégalais de l’Enseignement supérieur, fait remarquer à juste titre que "si on ne publie pas en langue anglaise, on a des problèmes à se faire lire".

"Donc, l’impact des revues de langue anglaise est plus grand que celui des revues de langue française par exemple", ajoute-t-il.

Parallèlement, un groupe de chercheurs dirigés par le Japonais Tatsuya Amano ont récemment mené une étude qui a conclu que "ignorer l'existence de ces savoirs dans les langues autres que l'anglais peut être source de préjugés dans notre compréhension des systèmes d’études".

En ce qui vous concerne, comment entrevoyez-vous la solution à cette problématique ?

Faut-il que tout le monde se mette à l’apprentissage de l’anglais pour pouvoir diffuser les connaissances ou pour y accéder ?

Faut-il, à l’inverse, développer et promouvoir résolument la diversité linguistique dans l’apprentissage et la diffusion du savoir ?

Votre opinion compte et vous êtes invité à poster votre commentaire ci-dessous ou sur notre Page Facebook.