Skip Navigation

Cambio Climático y Energía: Brecha digital

Noticias

  • Imprimir
  • Comentar

Crean software educativo para niños indígenas mexicanos

Lucina Melesio

28 marzo 2011 | ES

Una imagen del software para niños indígenas

El software está desarrollado en la lengua materna de los mazahuas y purépechas

CIESAS

[CIUDAD DE MÉXICO] Un nuevo software interactivo podría ayudar a niños indígenas mexicanos a mejorar su rendimiento en las escuelas.

El software, diseñado específicamente para niños de educación primaria de comunidades mazahuas y purépechas, permite que los alumnos refuercen conocimientos en torno a su cultura mediante contenidos multimedia elaborados completamente en sus propias lenguas.

“Son niños cuya lengua materna es indígena, por lo que presentan muchas inseguridades en exhibirla [en la escuela], lo que deviene en problemas de aprendizaje”, dijo a SciDev.Net Eva Salgado, investigadora del Laboratorio de Lengua y Cultura del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) y coordinadora del proyecto, que se presentó el pasado 9 de marzo.

Salgado explicó que la educación bilingüe representa un problema para los niños indígenas, porque no manejan el español en su totalidad. Por eso, el software busca fomentar el habla en sus lenguas maternas fortaleciendo su identidad cultural.

“Para los niños es muy interesante ver que su lengua no está muerta, sino que está tan vigente que la encuentran en un medio digital donde no se lo imaginarían”, agregó.

Frida Villavicencio, del mismo laboratorio y también coordinadora del proyecto, dijo a SciDev.Net que el software también proporciona herramientas pedagógicas útiles a los maestros en las comunidades, las que pueden aprovecharse para introducir actividades o para relacionar contenidos de los programas educativos con sus tradiciones, sobre todo en temas asociados a ciencias naturales.

Añadió que el proyecto “depende mucho de que los maestros lo encuentren útil y lo adopten, y que gestionen directamente con sus autoridades la instalación [del software] en sus escuelas, que se les capacite, y se les dote de computadoras si les hacen falta”.

Explicó que aunque oficialmente la Secretaría de Educación Pública se ha pronunciado por evitar que la brecha digital siga creciendo, en la práctica esto varía muchísimo: mientras en algunas escuelas hay aulas de computación equipadas, en otras no hay un solo equipo o es inoperable debido a la baja calidad del suministro eléctrico.

Después de concluir las primeras capacitaciones de maestros, próximamente comenzarán las pruebas con niños en seis escuelas —tres mazahuas y tres purépechas— para valorar la eficacia de esta nueva herramienta.

Comentarios (1)

Psi. María enireb ( Ecuador )

14 abril 2011

Es un gran aporte de la investigadora, el realizar estos programas para lengua aborigen. Haber obligado a nuestras culturas americanas a eliminar nuestro idioma ancestral ha significado un holocausto ontogénico ocasionando conductas de gran inseguridad y baja autoestima,conductas que han sido y son aprovechadas por los colonizadores y actuales agentes de la sociedad hegemónica vigente. Espero que este aporte sea socializado para todas las culturas que todavía conservan su lengua nativa. María Enireb. Ecuador

AGREGUE SU COMENTARIO

Esta es su red: comparta sus opiniones sobre cualquiera de nuestros artículos agregando sus comentarios.

Usted debe registrarse para enviar un comentario o para escribir a un autor que haya aceptado recibir comentarios. Por favor entrarsuscribirse.

Todos los comentarios están sujetos a revisión. Nos reservamos el derecho de editar los comentarios que contengan un lenguaje inapropiado o inadecuado. SciDev.Net mantiene los derechos de autor de todo el material que se publica en el portal. Por favor lea las condiciones de uso para más detalles.

Todo el material de SciDev.Net se puede reproducir gratuitamente siempre que se de crédito a la fuente y al autor. Para más detalles ver Creative commons.

Volver Noticias
Subir